Verso l'azzurro

 

Corri più forte, sussurravi nell’orecchio

al tuo papà, mentre il nero delle gomme

usurava l’asfalto, divorando chilometri.

Salerno-Reggio Calabria… e già ti vedevi

fra l’onde spumeggianti dell’azzurro mare

a costruire castelli di sabbia.

Corri più forte, per non sciupare inerte

un solo minuto della tua preziosa vita,

che correva libera verso la felicità…

di una vita in fiore, che mai e poi mai

avrebbe creduto di dar luce a tante albe

dopo il suo struggente ma, rosso tramonto.

Corri più forte, oltre la vita, superata

dal dono immenso del tuo amore, superata

dal tuo estremo e ultimo atto di bontà,

col dono dei tuoi inestimabili gioielli:

trafugati con crudeltà, da chi balordo,

forse, nemmeno sa… che la tua corsa verso

l’azzurro del mare, non si è più e né mai

fermata!

 

(Liberamente ispirata, all’umana ed esemplare vicenda

di Nicholas Green).

 

 

Towards the blue

 

 

You were speaking in whispers

into your daddy’s ear to go faster,

meanwhile the black of the wheels

was consuming the asphalt,

devouring kilometres.

Salerno-Reggio Calabria…

you were already imagining yourself

between blue sea foaming waves,

building hardy castles of sand.

Go faster, so as not to waste, inactively,

not enen a minute of your precious life

which ran freely towards the happiness.

It was a young life that would have never believed

to give birth to so many dawns,

after its ardent but red sunset.

Go faster, beyond life, it has been surpassed by your

love immense gift, it has been surpassed by your

extreme and last action of goodness,

through the gift of your invaluable jewels.

They have been stolen by a fool,

perhaps, he doesn’t know that your journey,

towards the blue of the sea,

has never stopped itself!

 

(It is freely inspired by human and exemplary story

of Nicholas Green).