Verso l'azzurro
Corri più forte, sussurravi nell’orecchio
al tuo papà, mentre il nero delle gomme
usurava l’asfalto, divorando chilometri.
Salerno-Reggio Calabria… e già ti vedevi
fra l’onde spumeggianti dell’azzurro mare
a costruire castelli di sabbia.
Corri più forte, per non sciupare inerte
un solo minuto della tua preziosa vita,
che correva libera verso la felicità…
di una vita in fiore, che mai e poi mai
avrebbe creduto di dar luce a tante albe
dopo il suo struggente ma, rosso tramonto.
Corri più forte, oltre la vita, superata
dal dono immenso del tuo amore, superata
dal tuo estremo e ultimo atto di bontà,
col dono dei tuoi inestimabili gioielli:
trafugati con crudeltà, da chi balordo,
forse, nemmeno sa… che la tua corsa verso
l’azzurro del mare, non si è più e né mai
fermata!
(Liberamente ispirata, all’umana ed esemplare vicenda
di Nicholas Green).
Towards the blue
You were speaking in whispers
into your daddy’s ear to go faster,
meanwhile the black of the wheels
was consuming the asphalt,
devouring kilometres.
Salerno-Reggio Calabria…
you were already imagining yourself
between blue sea foaming waves,
building hardy castles of sand.
Go faster, so as not to waste, inactively,
not enen a minute of your precious life
which ran freely towards the happiness.
It was a young life that would have never believed
to give birth to so many dawns,
after its ardent but red sunset.
Go faster, beyond life, it has been surpassed by your
love immense gift, it has been surpassed by your
extreme and last action of goodness,
through the gift of your invaluable jewels.
They have been stolen by a fool,
perhaps, he doesn’t know that your journey,
towards the blue of the sea,
has never stopped itself!
(It is freely inspired by human and exemplary story
of Nicholas Green).